稿件来源:科研处 图片来源:科研处
2024-06-24 次
6月24日,辽宁文学海外传播中心揭牌仪式在苹果版bd 承志楼举行。我校党委书记王伟辰、校长刘宏、副校长刘风光,辽宁省作协党组书记、主席周景雷,辽宁省作协党组成员、副主席孙伦熙,大连市文联党组书记、主席荣梅出席会议。来自省内的著名作家津子围、邓刚、孙惠芬、素素、马晓丽、薛涛、张鲁镭、陈昌平、张祖立、刘东等,大连出版社编辑代表,我校外语专家等近百人参加会议。刘风光副校长主持会议。
会上,辽宁作协牵手大外共同签署合作协议。双方领导共同为中心揭牌。
刘宏校长在致辞中表示,辽宁文学海外传播中心是辽宁省作协与大外携手打造“文学翻译与传播联合体”的一次有益尝试,也是文学译介模式的一种实践创新,是发挥大外外语学科优势,落实习近平总书记关于国际传播讲话精神的具体实践,对提升中国文化自信、加强国际传播能力建设具有非常重要的意义。通过传播中心,可以汇聚起文学创作、翻译、出版、海外传播等各方力量,将辽宁省乃至全国的优秀文学作品推介到全世界,为推动辽宁文学、中国文学“出海”贡献力量。大外将在多语种翻译实践、国际中文教育、中华文化海外传播、海外汉学研究的基础上,利用优质翻译团队和学科资源,与辽宁省作协合作,共同助力辽宁文学、文化的海外传播;将整合全校翻译资源,着力培养一支兼具文学情怀与专业能力的高级外译人才队伍,按照“扬帆计划·中国文学海外译介”的工作要求,助力辽宁文学从“高原”迈向“高峰”;将利用海外孔子学院平台开展辽宁作家海外行,开展辽宁文学海外传播与研究;在“辽宁文学奖·翻译奖”评选、中华典籍外译、翻译工程项目申报、复合型文学翻译人才培养等方面积极开展合作,为辽宁文学的发展贡献大外力量。
周景雷主席在讲话中表示,感谢苹果版bd 为辽宁文学海外传播中心的成立提供的大力支持。他表示,中心的成立将进一步拓宽辽宁文学的译介渠道,为辽宁文学出海插上了风帆,为辽宁对外开放打开了文学之窗。他希望中心要承担起弘扬中华优秀传统文化和辽宁地域文化的重要责任,辽河文明和“六地”文化的文学作品值得我们翻译家去翻译和推介,让更多的人了解中国、了解辽宁。他强调,该中心要成为辽宁乃至中国与东北亚国家文化交流的重要窗口,要紧紧抓住辽宁全面振兴新突破三年行动的历史机遇期,发挥与东北亚国家陆海相连、人文相通的区位优势,以文学赋能经济发展,打通翻译、出版、推介、交流、研究的通道,通过作家互访、作品互译出版、学术研讨、文学论坛等举措,打造一系列精品文学交流活动,适时举办辽宁与东北亚国家的文学交流,有效把东北亚的文学请进来,让中国的文学特别是辽宁的文学走出去,多维度、全方位推动辽宁与东北亚国家的文学交流合作走深走实,使该中心成为东北亚国际文学交流的中心,成为海外文学传播的排头兵。
孙伦熙副主席介绍了辽宁文学海外传播中心的工作内容,强调了省作协与大外合作成立该中心的重要性和必要性、现实性和可行性、方向性和操作性,提出未来双方将在五个方面开展合作,共同促进辽宁文学外译和海外传播:一是中心将是辽宁文学出海的港口;二是中心将在辽宁文学奖·翻译奖评奖进行合作;三是中心将成为辽宁文学中外交流的平台;四是中心将是文学翻译人才培养的基地;五是中心将成为中外文学学术研究高地。他指出,通过辽宁作协与大外的强强联合,必将进一步助推辽宁文学在国际的影响力,以新时代的文化担当推动辽宁文学高质量发展。
一级作家、大外汉学院副教授、辽宁文学海外传播中心主任于立极表示,将与大外翻译人才齐心协力,有计划推介辽宁作家经典佳作,把辽宁文学的种子播撒向海外,开启未来大师之旅。他说,文学能够沟通不同国度人类情感,激发出心灵深处的共鸣和对这个世界的挚爱,译介专家就是传递文明和文化的使者,一定不负使命与重托。
著名儿童文学作家、省作协副主席薛涛代表辽宁作家发言,他通过生动的个人创作体验和心路历程,表达了对文学外译的深刻理解和未来展望。同时,他对辽宁文学海外传播中心的成立提出殷切希望,认为这是一项长期工程,需要作家和译者双方共同努力,才能最终实现我们的理想与初心。
会后,与会领导和作家参观考察了苹果版bd 国际中心教育软硬件建设情况。
辽宁文学海外传播中心是国内省级作协和省属外语高校合作的首次尝试,旨在让一大批思想精深、艺术精湛、制作精良的文学作品“扬帆出海”,推动辽宁文学走向世界,让更多的外国读者更好地了解中国,认识辽宁,在文学的阅读中感受中华文化和地域精神的独特魅力。作为东北三省唯一的公立外国语大学,大外将以16个语种专家和十所海外孔子学院的雄厚实力,为辽宁文学出海提供传播载体,为辽宁作家参评国际文学奖项提供语言翻译支持,培养外国留学生作为文学外译的新生力量。(于立极)
责任编辑:邴祎龙